乌夜啼·昨夜风兼雨的译文及注释

译文及注释
昨夜,风和雨一起来,帘帏哗哗作响,秋天的声音。烛光残留,漏水不停地滴落,枕头频频倾斜,起床坐起来也无法平静。世间的事情像流水一样漫无目的地流淌,算起来只是一场虚幻的梦境。在醉乡之中,稳定的路途值得频繁地走过,除此之外,别无他处可去。
注释:
昨夜风兼雨:昨晚风和雨一起来。
帘帏飒飒秋声:窗帘发出沙沙声,像秋天的声音。
烛残漏断频欹枕:蜡烛烧到了尽头,漏壶也坏了,频繁地翻身,不能平静地睡觉。
世事漫随流水:人生的事情像流水一样随波逐流。
算来一梦浮生:回想起来,人生就像一场梦境。
醉乡路稳宜频到:喜欢去那个醉乡,路途平稳,可以常去。
此外不堪行:除此之外,别的地方不值得去。




诗文: 昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。(一梦一作:梦里)


相关标签:宋词三百首写人 <