鲁山山行的译文及注释

译文及注释
适合在野外感受自然的情趣,千山高低起伏不断。美丽的山峰随处可见,幽静的小径独自行走时会迷失方向。霜落时熊爬上树,林中空旷处鹿在溪边饮水。不知道人家在哪里,只听得云外传来一声鸡鸣。
注释:
适:适宜,合适。
野情:野外的景色和气氛。
惬:舒适,愉悦。
千山高复低:千山起伏不平。
好峰:美丽的山峰。
随处改:随处变化。
幽径:幽深的小路。
独行迷:独自行走迷失方向。
霜落:霜降落。
熊升树:熊爬上树。
林空:林中空旷。
鹿饮溪:鹿在溪边喝水。
人家:人居住的地方。
何许:何处。
云外一声鸡:在云的彼端,听到一声鸡叫。




诗文: 适与野情惬,千山高复低。
好峰随处改,幽径独行迷。
霜落熊升树,林空鹿饮溪。
人家在何许?云外一声鸡。


相关标签:古诗三百首写景 <