夜游宫·叶下斜阳照水的译文及注释

译文及注释
叶子下面,斜阳照在水面上。水波轻轻荡漾,一望无际。桥上吹来阵阵酸风,刺痛了眼睛。我站在那里,看了很久,直到黄昏降临,城市里的灯火亮起来。

我住在一座古老的房子里,窗户很冷。听着井边的桐树叶子飘落,不想再独自躺在床上。但是,谁能理解我为了萧娘写下这一页书的心情呢?
注释:
叶下斜阳照水:夕阳斜照在水面上的树叶上。

卷轻浪、沈沈千里:水面上的浪花轻轻卷起,远处的水面看起来很深很广。

桥上酸风射眸子:桥上的风很刺骨,刺痛了眼睛。

立多时,看黄昏,灯火市:作者在桥上站了很久,看着夕阳西下,城市里的灯火逐渐亮起。

古屋寒窗底:古老的房屋里,窗户下面很冷。

听几片、井桐飞坠:听到几片井桐树叶飘落的声音。

不恋单衾再三起:不再留恋单薄的被子,多次起床。

有谁知,为萧娘,书一纸:没有人知道,为了思念萧娘,写了一封信。




诗文: 叶下斜阳照水。卷轻浪、沈沈千里。桥上酸风射眸子。立多时,看黄昏,灯火市。
古屋寒窗底。听几片、井桐飞坠。不恋单衾再三起。有谁知,为萧娘,书一纸。


相关标签:婉约宋词三百首写人 <