相思令·吴山青的译文及注释

译文及注释
吴山青,越山青。两岸青山相对迎。争忍有离情。
君泪盈,妾泪盈。罗带同心结未成。江边潮已平。

吴山和越山都是青翠的,两岸的青山相对迎接。我们怎么忍心分离呢?
你的眼泪盈满了眼眶,我的眼泪也盈满了眼眶。我们的同心结还没有系好。江边的潮水已经平静了。
注释:
吴山:指江苏吴县的山。

越山:指浙江越州的山。

两岸青山相对迎:形容江南山水秀美,两岸山峦相对,互相迎接。

争忍有离情:争着忍受分离之苦。

君泪盈:指男子的眼泪已经满满地盈满眼眶。

妾泪盈:指女子的眼泪也已经满满地盈满眼眶。

罗带同心结未成:罗带是古代女子的发饰,同心结是指两个人心心相印的结。这句话意思是说两人的感情还没有完全结合在一起。

江边潮已平:指江水已经平静,暗示时间已经过去了一段时间。




诗文: 吴山青。越山青。两岸青山相对迎。争忍有离情。
君泪盈。妾泪盈。罗带同心结未成。江边潮已平。


相关标签:送别宋词精选婉约宋词三百首 <