送丘为落第归江东的译文及注释

译文及注释
怜君不得意,心中更加难过,况且柳条已经发芽,春天已经到来。
作为客人,我已经花光了所有的黄金,但回到家中,我的头发已经变成了白色。
我有一座五湖三亩的房子,但我只是一个孤独的旅人,走过了万里路程。
我知道我不能为你效力,因此我感到羞愧,不敢自称为臣子。
注释:
怜:同情、怜悯。
不得意:不得志、不如意。
况复:何况、更何况。
柳条春:春天柳树枝条嫩绿,形容时光流逝,岁月不饶人。
为客黄金尽:为了招待客人,花费了所有的黄金。
还家白发新:回到家中,白发新生,形容经历了风雨洗礼后的新生。
五湖三亩宅:指作者的住宅,五湖指江南地区的五大湖泊,三亩则是指房屋的面积。
万里一归人:形容作者漂泊在外,千辛万苦才回到家中。
知尔不能荐:知道你不能推荐我,指自己没有背景、没有关系,无法得到官职。
羞称献纳臣:因为自己没有官职,所以不好意思称自己为献纳臣,即献纳官。




诗文: 怜君不得意,况复柳条春。为客黄金尽,还家白发新。
五湖三亩宅,万里一归人。知尔不能荐,羞称献纳臣。