江南旅情的译文及注释

译文及注释
楚山不可极,归路但萧条。海色晴看雨,江声夜听潮。
剑留南斗近,书寄北风遥。为报空潭橘,无媒寄洛桥。

楚山:指楚地的山,不可极:无穷无尽。归路:回家的路。但:只是。萧条:寂寞凄凉。
海色:海的颜色。晴:晴朗。看:观赏。雨:雨水。江声:江水的声音。夜:晚上。听:倾听。潮:潮水。
剑:指剑客。留:停留。南斗:南方的星宿。近:靠近。书:书信。寄:送。北风:北风吹来的。遥:远。
为:为了。报:回报。空潭:空谷。橘:柑橘。无媒:没有中间人。寄:送。洛桥:洛阳的桥。
注释:
楚山:指楚地的山,楚国的地理范围大致相当于今天的湖南、湖北、安徽、江西等地。

归路:回家的路。

萧条:寂静、冷落。

海色:海的颜色。

晴:晴朗。

雨:雨水。

江声:江水的声音。

夜听潮:夜晚听潮声。

剑留南斗近:指作者留下宝剑,离南斗星较近,表示作者离家不远。

书寄北风遥:指作者寄书给远方的朋友,北风吹向远方。

空潭橘:指作者在空潭山采摘的橘子。

无媒寄洛桥:指作者没有人帮忙传递信件,只能寄到洛阳的桥上等待朋友来取。




诗文: 楚山不可极,归路但萧条。海色晴看雨,江声夜听潮。
剑留南斗近,书寄北风遥。为报空潭橘,无媒寄洛桥。