《江南旅情》拼音译文赏析

  • jiāng
    nán
    qíng
  • [
    táng
    ]
    yǒng
  • chǔ
    shān
    guī
    dàn
    xiāo
    tiáo
    hǎi
    qíng
    kàn
    jiāng
    shēng
    tīng
    cháo
  • jiàn
    liú
    nán
    dǒu
    jìn
    shū
    beǐ
    fēng
    yáo
    weí
    bào
    kōng
    tán
    meí
    luò
    qiáo

原文: 楚山不可极,归路但萧条。海色晴看雨,江声夜听潮。
剑留南斗近,书寄北风遥。为报空潭橘,无媒寄洛桥。



译文及注释
楚山不可极,归路但萧条。海色晴看雨,江声夜听潮。
剑留南斗近,书寄北风遥。为报空潭橘,无媒寄洛桥。

楚山:指楚地的山,不可极:无穷无尽。归路:回家的路。但:只是。萧条:寂寞凄凉。
海色:海的颜色。晴:晴朗。看:观赏。雨:雨水。江声:江水的声音。夜:晚上。听:倾听。潮:潮水。
剑:指剑客。留:停留。南斗:南方的星宿。近:靠近。书:书信。寄:送。北风:北风吹来的。遥:远。
为:为了。报:回报。空潭:空谷。橘:柑橘。无媒:没有中间人。寄:送。洛桥:洛阳的桥。
注释:
楚山:指楚地的山,楚国的地理范围大致相当于今天的湖南、湖北、安徽、江西等地。

归路:回家的路。

萧条:寂静、冷落。

海色:海的颜色。

晴:晴朗。

雨:雨水。

江声:江水的声音。

夜听潮:夜晚听潮声。

剑留南斗近:指作者留下宝剑,离南斗星较近,表示作者离家不远。

书寄北风遥:指作者寄书给远方的朋友,北风吹向远方。

空潭橘:指作者在空潭山采摘的橘子。

无媒寄洛桥:指作者没有人帮忙传递信件,只能寄到洛阳的桥上等待朋友来取。


译文及注释详情»


赏析
南的山水和海岸线被描绘得十分生动。整首诗的视角仿佛来自一个全景的视角,具有一定的客观性,但又不失诗人个人的情感表达。诗人通过对江南景色的细节刻画,表达了对家乡的思念和乡邻的牵挂,同时也表现出了旅途中的孤独和无助。 诗中使用了一些象征手法,例如“星辰不及汝,月影如同花”这句话暗示着诗人对故乡的怀念之情,而“季风无定向,何处是吾乡”则暗示着诗人身在异地的无助和迷茫。在情感和意象的表达上,诗人十分巧妙地运用了语言和形象,把江南的美丽和悲伤交织在一起,让读者在阅读中能够产生共鸣和感受。 总体来说,《江南旅情》是一首富有情感、描绘生动的诗歌作品。诗人巧妙地运用了描写技巧,展现了江南广袤的风光和感情丰富的内涵,让读者产生了深刻的印象。同时也表现出诗人心中对故乡的眷恋,以及旅途中的孤独之感。这首诗歌不仅是一种对于江南的赞美,更是一种对于家乡和家乡情感的深刻思考和表达。 赏析详情»


译文及注释
楚地的山脉绵延不断没有尽头,返回故乡的路是如此崎岖萧条。看到东海日出,彩霞缤纷,就知道要下雨了;听到大江波涛澎湃的声音,就知道夜潮来临。我书剑飘零,羁留近于南斗之下,家乡遥远,家书难收,我家北风之下的大雁,吹到南方而不能北回。吴潭的美橘熟了,想寄一点回家,可惜无人把它带到洛阳。 注释: 1. 楚地:古代七大国之一,地处今天的湖北、湖南、安徽等省份。 2. 彩霞:太阳升起时在云层上显现的色彩斑斓的光芒。 3. 大江:指长江,中国最长的河流。 4. 波涛澎湃:形容水浪势头凶猛,声音嘈杂的样子。 5. 书剑飘零:形容游离不定,流浪四方没有定居之处。 6. 羁留:被困留在某个地方,不能自由行动。 7. 南斗:指天空中南方的星宿,古时用来辨别方向。 8. 大雁:古代传统文化中象征离别、秋天和北风的动物。 9. 吴潭:苏州太湖中的一处景点,以美丽的风景和优良的水果而著名。 10. 美橘:指味道鲜美的柑橘类水果。 译文及注释详情»


祖咏简介: 祖咏是唐代诗人,出生于洛阳(今属河南),其生卒年不详。他少有文名,擅长诗歌创作,与王维友善。开元十二年(724),祖咏进士及第,但长期未授官,后入仕,又遭迁谪,仕途落拓,最终归隐汝水一带。王维在济州赠诗云:“结交二十载,不得一日展。贫病子既深,契阔余不浅”(《赠祖三咏》),可见祖咏流落不遇的情况。