祝英台近·春日客龟溪游废园的译文及注释

译文及注释
采摘幽香,巡游古苑,竹林清冷,翠色微妙。斗草溪畔,沙印小莲踏步。自怜两鬓已有清霜,一年一度的寒食节,我又身处在云山深处。

白天闲适地度过,为何天空却吝啬春光,轻微的阴影便变成了雨。绿色暗淡的长亭,回家的梦随风飘舞。有情有意的花儿,景色在门前阑干,莺鸟的歌声在小径上回荡,让我不由自主地停留。
注释:
采幽香:采摘幽香的花草。

巡古苑:游览古代园林。

竹冷翠微路:竹林清凉,绿色微微波动的小路。

斗草溪根:斗草,一种草本植物,生长在溪边。

沙印小莲步:沙印,指莲花叶子上的印记。小莲步,指小莲花的步伐。

两鬓清霜:指头发的两侧已经有了白发,像霜一样清晰。

寒食:古代传统节日,清明节前一天,人们会去祭扫墓地。

云山深处:指在山区深处。

慳春:指春天的气息还没有完全展现出来。

轻阴:指天空中的云层不是很厚重。

绿暗长亭:长亭上绿色的植物遮蔽了阳光,使得亭子内部显得暗淡。

归梦趁风絮:指回忆往事,如同随风飘舞的柳絮。

花景阑干:指花草景色在门前的栏杆上停留。

莺声门径:指小路旁边有鸟儿的叫声。

解留我:指景色美丽,让人不舍离去。

霎时凝伫:短暂的停留,凝视美景。




诗文: 采幽香,巡古苑,竹冷翠微路。斗草溪根,沙印小莲步。自怜两鬓清霜,一年寒食,又身在、云山深处。
昼闲度。因甚天也慳春,轻阴便成雨。绿暗长亭,归梦趁风絮。有情花景阑干,莺声门径,解留我、霎时凝伫。