《祝英台近·春日客龟溪游废园》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
    ·
    chūn
    guī
    yóu
    feì
    yuán
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • cǎi
    yōu
    xiāng
    xún
    yuàn
    zhú
    lěng
    cuì
    weī
    dǒu
    cǎo
    gēn
    shā
    yìn
    xiǎo
    lián
    lián
    liǎng
    bìn
    qīng
    shuāng
    nián
    hán
    shí
    yòu
    shēn
    zài
    yún
    shān
    shēn
    chù
  • zhòu
    xián
    yīn
    shèn
    tiān
    chūn
    qīng
    yīn
    biàn
    便
    chéng
    绿
    àn
    cháng
    tíng
    guī
    mèng
    chèn
    fēng
    yǒu
    qíng
    huā
    jǐng
    lán
    gān
    yīng
    shēng
    mén
    jìng
    jiě
    liú
    shà
    shí
    níng
    zhù

原文: 采幽香,巡古苑,竹冷翠微路。斗草溪根,沙印小莲步。自怜两鬓清霜,一年寒食,又身在、云山深处。
昼闲度。因甚天也慳春,轻阴便成雨。绿暗长亭,归梦趁风絮。有情花景阑干,莺声门径,解留我、霎时凝伫。



译文及注释
采摘幽香,巡游古苑,竹林清冷,翠色微妙。斗草溪畔,沙印小莲踏步。自怜两鬓已有清霜,一年一度的寒食节,我又身处在云山深处。

白天闲适地度过,为何天空却吝啬春光,轻微的阴影便变成了雨。绿色暗淡的长亭,回家的梦随风飘舞。有情有意的花儿,景色在门前阑干,莺鸟的歌声在小径上回荡,让我不由自主地停留。
注释:
采幽香:采摘幽香的花草。

巡古苑:游览古代园林。

竹冷翠微路:竹林清凉,绿色微微波动的小路。

斗草溪根:斗草,一种草本植物,生长在溪边。

沙印小莲步:沙印,指莲花叶子上的印记。小莲步,指小莲花的步伐。

两鬓清霜:指头发的两侧已经有了白发,像霜一样清晰。

寒食:古代传统节日,清明节前一天,人们会去祭扫墓地。

云山深处:指在山区深处。

慳春:指春天的气息还没有完全展现出来。

轻阴:指天空中的云层不是很厚重。

绿暗长亭:长亭上绿色的植物遮蔽了阳光,使得亭子内部显得暗淡。

归梦趁风絮:指回忆往事,如同随风飘舞的柳絮。

花景阑干:指花草景色在门前的栏杆上停留。

莺声门径:指小路旁边有鸟儿的叫声。

解留我:指景色美丽,让人不舍离去。

霎时凝伫:短暂的停留,凝视美景。


译文及注释详情»


赏析
《游蕙苑》是吴文英所作,他客居龟溪村,在寒食节游览一废园时所见所感而作。全词写景清丽动人,抒情婉转清畅,构思考究。词的上片写游园之感,描写了废园的清幽古朴之美。词人以“幽”、“古”、“冷”三字将废园的特征尽现,用“斗草”二句见景生情,自伤身世,表达了对人生的感慨。末句“自怜湖上闲行处,独自图将别恨悲”,更是措辞凄婉,意境深远。 下片写归思离愁和对废园的顾恋。“绿暗”两句写“归梦”萦怀,不是说柳絮引发归思离愁,而是说归梦追逐柳絮,围绕着柳阴绿暗的长亭飘荡,传达出作者内心的凄清冷寂,表达了对故园的思念。全词写景精致纯美,抒情深沉动人。 从词题看,《游蕙苑》是吴文英作客龟溪,在寒食节春游时所写。废园地也曾有过繁华兴盛的时候,身处其中,自然会生出今昔盛衰之感,由此作者又联想到自己的身世,二者相互衬托,融为一体。词人黯然的思乡之情就是在四周清幽的环境描写中逐步流露出来的。这揭示了词人情感和景物之间的巧妙结合,表现出作者对故土故国的眷念和追忆。整篇词语调幽婉清丽,将读者带入了一个婉转动人的美丽景象,令人心生向往和神往。 赏析详情»


译文及注释
我采摘花朵,漫步在古园小径, 我:指说话人。 采摘:摘取,摘下。 花朵:花的一朵。 漫步:慢慢地走。 古园:古代的园林。 小径:狭窄的道路。 浓密的青竹使我感到有些清冷。 浓密:茂盛,密集。 青竹:颜色偏青的竹子。 清冷:宁静、清凉。 少女们曾在溪头斗草踏青,那里的沙土地上还留有清晰的小脚印。 少女们:指年轻的女子们。 溪头:溪水的源头处。 斗草踏青:指在草地上玩耍。 沙土:由砂石颗粒形成的土壤。 清晰:明显,不模糊。 我忽然感到自己有些可怜,如今已经是苍苍两鬓,又是一度寒食来临,我却孤零零一个人,在这云山深处辗转飘零。 可怜:可爱、值得同情。 苍苍两鬓:头发变得苍白,指年龄已经增长。 寒食:寒食节,清明节前一天。是祭祀先人的重要日子。 孤零零:孤独、独自一个人。 云山深处:在山丘或山谷之中,指偏远的地方。 辗转飘零:形容在外流浪。 白天无聊我出外漫步闲行。 无聊:无事可做,感到无聊。 漫步:缓慢而自由的步行。 闲行:随意地走动。 不知为何老天爷也这样吝啬春天的芳景,方才只是轻阴,不久就变成细雨。 老天爷:尊称上帝、自然。 吝啬:舍不得给。 春天的芳景:春天中的美景。 轻阴:天空有些阴沉。 细雨:细小的雨点。 阴暗的天色中,只见浓郁的绿荫遮掩着长亭。 阴暗:天色不明朗,比较黑暗。 浓郁的绿荫:茂盛的绿树林荫,可以遮挡阳光。 长亭:长廊式的亭子,可以作为休息的场所。 我思乡的梦魂随着那些柳絮翻飞迷。 思乡:怀念故乡。 梦魂:指内心深处的情感和思维。 柳絮:柳树的轻软开花的部分。 翻飞:随风飘动。 栏杆上摇曳着多情的花影,门口又传来宛啭动听的莺声。 栏杆:指园林或庭院中的栏杆或护栏。 多情的花影:形容花的姿态美丽,富有情感。 宛啭动听的莺声:形容鸟叫声美妙、清晰。 译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。