译文及注释:
玉炉:用玉石制成的炉子;冰簟:用冰做成的席子;鸳鸯锦:鸳鸯图案的锦缎;粉融:脸上的粉妆融化了;香汗:身上散发出的香气和汗水;山枕:用山石做成的枕头。
帘外:窗帘外面;辘轳:织布机上的轮子;敛眉:收起眉头;含笑:微笑;惊:惊讶。
柳阴:柳树的阴影;轻漠漠:轻轻的模糊不清;低鬓:额前的头发低垂;蝉钗:用蝉翅做成的发饰;落:掉下来。
须:必须;作:做;一生拚:一生努力奋斗;尽:尽力;君:你;今日欢:今天高兴。
注释:
玉炉:用来燃香的器具。
冰簟:铺在床上的凉席。
鸳鸯锦:鸳鸯是一种鸟,锦是一种织物,指织有鸳鸯图案的锦。
粉融:指脸上的粉妆化开了。
香汗:因为炉中燃香,所以身上出汗也带有香气。
山枕:用来枕着头的枕头。
辘轳声:指车轮转动的声音。
敛眉含笑惊:形容女子含羞带笑的样子。
柳阴:柳树的阴影。
轻漠漠:形容轻盈的样子。
低鬓:指女子的发髻。
蝉钗:用来别住发髻的发饰。
须作一生拚:要努力拼搏一生。
尽君今日欢:尽情享受今天的欢乐。
诗文: 玉炉冰簟鸳鸯锦,粉融香汗流山枕。帘外辘轳声,敛眉含笑惊。
柳阴轻漠漠,低鬓蝉钗落。须作一生拚,尽君今日欢。