译文及注释:
泛孤艇、东皋过偏。尚记当日,绿阴门掩。屐齿莓阶,酒痕罗袖事何限。欲寻前迹,空惆怅、成秋苑。自约赏花人,别後总、风流云散。
泛着孤独的小船,经过东皋的小路。仍然记得那一天,绿荫掩映的门。踏着莓子铺成的台阶,酒痕印在罗袖上,回忆无限。想要寻找当时的足迹,却只有空虚和失落,成为了秋天园林的一部分。与约好一起赏花的人分别后,风流云散。
水很远。不知道流水的外面,还有更遥远的乱山。天涯的梦很短。想要忘记那绮丽的雕栏,眼望不尽的斜阳,抚摸着高大的乔木,年华将要逝去。只有几朵红色的英花,依然记得西园的凄婉。
注释:
泛孤艇:指在孤舟上漂泊游玩。
东皋过偏:指在东皋山区经过偏僻的小路。
绿阴门掩:指绿荫环绕的门户紧闭。
屐齿莓阶:指莓草生长的台阶上留下的鞋印。
酒痕罗袖:指喝酒时留下的酒渍在罗袖上的痕迹。
成秋苑:指已经到了秋天的花园。
风流云散:指曾经一起赏花的人已经散去。
水远:指眼前的水很远。
乱山尤远:指远处的山峦更加崎岖。
绮疏雕槛:指精美的雕花栏杆。
苒苒斜阳:指斜阳下的景色渐渐模糊。
抚乔木:指轻抚高大的树木。
红英:指盛开的红色花朵,可能是指玫瑰花。
西园凄婉:指西园的景色凄美动人。
诗文: 泛孤艇、东皋过偏。尚记当日,绿阴门掩。屐齿莓阶,酒痕罗袖事何限。欲寻前迹,空惆怅、成秋苑。自约赏花人,别後总、风流云散。
水远。怎知流水外,却是乱山尤远。天涯梦短。想忘了、绮疏雕槛。望不尽、苒苒斜阳,抚乔木、年华将晚。但数点红英,犹识西园凄婉。