原文: 泛孤艇、东皋过偏。尚记当日,绿阴门掩。屐齿莓阶,酒痕罗袖事何限。欲寻前迹,空惆怅、成秋苑。自约赏花人,别後总、风流云散。
水远。怎知流水外,却是乱山尤远。天涯梦短。想忘了、绮疏雕槛。望不尽、苒苒斜阳,抚乔木、年华将晚。但数点红英,犹识西园凄婉。
译文及注释:
泛孤艇、东皋过偏。尚记当日,绿阴门掩。屐齿莓阶,酒痕罗袖事何限。欲寻前迹,空惆怅、成秋苑。自约赏花人,别後总、风流云散。
泛着孤独的小船,经过东皋的小路。仍然记得那一天,绿荫掩映的门。踏着莓子铺成的台阶,酒痕印在罗袖上,回忆无限。想要寻找当时的足迹,却只有空虚和失落,成为了秋天园林的一部分。与约好一起赏花的人分别后,风流云散。
水很远。不知道流水的外面,还有更遥远的乱山。天涯的梦很短。想要忘记那绮丽的雕栏,眼望不尽的斜阳,抚摸着高大的乔木,年华将要逝去。只有几朵红色的英花,依然记得西园的凄婉。
注释:
泛孤艇:指在孤舟上漂泊游玩。
东皋过偏:指在东皋山区经过偏僻的小路。
绿阴门掩:指绿荫环绕的门户紧闭。
屐齿莓阶:指莓草生长的台阶上留下的鞋印。
酒痕罗袖:指喝酒时留下的酒渍在罗袖上的痕迹。
成秋苑:指已经到了秋天的花园。
风流云散:指曾经一起赏花的人已经散去。
水远:指眼前的水很远。
乱山尤远:指远处的山峦更加崎岖。
绮疏雕槛:指精美的雕花栏杆。
苒苒斜阳:指斜阳下的景色渐渐模糊。
抚乔木:指轻抚高大的树木。
红英:指盛开的红色花朵,可能是指玫瑰花。
西园凄婉:指西园的景色凄美动人。
译文及注释详情»
鉴赏:
放在了最后,以彰显出复杂的心绪和深刻的感慨。通过“空惆怅,成秋苑”这句话,表达了对逝去时光的无限留恋和因岁月更替而产生的感叹之情。这种凄楚、哀伤的氛围催人泪下,既是对过往时光的追忆,也是对自身人生不可避免的转瞬即逝的感慨。
整首词通过记事感怀的手法,表达了词人对逝去时光的眷恋和追怀之情,同时也体现了中庵园林的清幽幽雅,给人留下深刻的印象。总的来说,这首词在文辞、情感、意境等方面都具有一定的特色和价值,是王沂孙不可多得的佳作。
鉴赏详情»
创作背景:
此篇词作品名为“重过中庵故园”,是一首怀旧之作。作者在此词中描述了自己重游故友故园的心境。
据古籍记载,此词的“中庵”指的是元曲家刘敏中的号,有《中庵乐府》。然而,笔者在参考其他相关资料后得出结论,认为刘敏中与此词作者王沂孙并没有直接关系。因此,这位“中庵”究竟是谁,虽有猜测,但也需进一步研究和考证。
无论如何,可以推测出此“中庵”与作者有着亲密的交情,可能是他的故友。由于作者已离开故乡,很有可能是因为担任官职或者其他原因而未能回归家乡。在这种背景下,作者回到故乡,看到了熟悉的景象和人物,心中不禁激起许多难以言喻的感慨。
总之,此词是一首充满怀旧情感的作品,通过对故园故友的刻画,抒发出作者内心深处的感受,触动读者心灵深处。
创作背景详情»
译文及注释:
1. 孤舟(gū zhōu):单独的小船。
2. 绿荫(lǜ yīn):绿色的荫蔽。
3. 木屐(mù jí):用木头做成的鞋底。
4. 惆怅(chóu chàng):形容心情沉郁失落。
5. 幽怨(yōu yuàn):形容心情忧郁哀愁。
6. 百花园(bǎi huā yuán):种满各种花卉的园林。
7. 秋苑(qiū yuàn):秋天的园林。
8. 纷乱(fēn luàn):混乱不集中。
9. 绮窗雕栏(qǐ chuāng diāo lán):华美的窗户和栏杆。
10. 斜阳冉冉(xié yáng rǎn rǎn):斜阳缓缓西落的样子。
11. 红英(hóng yīng):指开着的红色银杏叶。
12. 庭院(tíng yuàn):围墙内附带房屋及植物装饰的空间。
译文及注释详情»
詹玉简介: