千秋岁引·秋景的译文及注释

译文及注释
别馆里传来寒冷的蟋蟀声,孤城中响起悠扬的笛声。秋天的声音充满了空旷的寂静。东方的燕子飞回海边,南方的雁儿落在沙滩上。楚国的风,庚辰月,仿佛就在昨天。可惜我被名利所束缚,被情感所困扰。风流的日子总是过得太快。当初我轻率地留下华表的话语,现在却错过了在秦楼的约定。在梦境中和醒来后,我都在思考着这些事情。
注释:
别馆:指别墅或别院。
寒砧:指寒冷的蟋蟀。
孤城:指孤零零的城池。
画角:指吹奏画龙点睛的角。
一派秋声:指一片秋天的声音。
入寥廓:指进入空旷的地方。
东归燕:指东方的燕子。
南来雁:指南方的大雁。
沙头:指沙滩。
楚台风:指楚地的风。
庚楼月:指庚子年的月份。
风流:指风雅的气质。
华表:指华丽的建筑物。
秦楼:指秦时的楼阁。
梦阑:指深夜。
酒醒:指醉酒后清醒。




诗文: 别馆寒砧,孤城画角。一派秋声入寥廓。东归燕从海上去,南来雁向沙头落。楚台风,庚楼月,宛如昨。
无奈被些名利缚。无奈被他情担阁。可惜风流总闲却。当初谩留华表语,而今误我秦楼约。梦阑时,酒醒后,思量著。