《千秋岁引·秋景》拼音译文赏析

  • qiān
    qiū
    suì
    yǐn
    ·
    qiū
    jǐng
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    ān
    shí
  • bié
    guǎn
    hán
    zhēn
    chéng
    huà
    jiǎo
    pài
    qiū
    shēng
    liáo
    kuò
    dōng
    guī
    yàn
    cóng
    hǎi
    shàng
    nán
    lái
    yàn
    xiàng
    shā
    tóu
    luò
    chǔ
    tái
    fēng
    gēng
    lóu
    yuè
    wǎn
    zuó
  • nài
    beì
    xiē
    míng
    nài
    beì
    qíng
    dān
    fēng
    liú
    zǒng
    xián
    què
    dāng
    chū
    màn
    liú
    huá
    biǎo
    ér
    jīn
    qín
    lóu
    yuē
    mèng
    lán
    shí
    jiǔ
    xǐng
    hòu
    liáng
    zhù

原文: 别馆寒砧,孤城画角。一派秋声入寥廓。东归燕从海上去,南来雁向沙头落。楚台风,庚楼月,宛如昨。
无奈被些名利缚。无奈被他情担阁。可惜风流总闲却。当初谩留华表语,而今误我秦楼约。梦阑时,酒醒后,思量著。



译文及注释
别馆里传来寒冷的蟋蟀声,孤城中响起悠扬的笛声。秋天的声音充满了空旷的寂静。东方的燕子飞回海边,南方的雁儿落在沙滩上。楚国的风,庚辰月,仿佛就在昨天。可惜我被名利所束缚,被情感所困扰。风流的日子总是过得太快。当初我轻率地留下华表的话语,现在却错过了在秦楼的约定。在梦境中和醒来后,我都在思考着这些事情。
注释:
别馆:指别墅或别院。
寒砧:指寒冷的蟋蟀。
孤城:指孤零零的城池。
画角:指吹奏画龙点睛的角。
一派秋声:指一片秋天的声音。
入寥廓:指进入空旷的地方。
东归燕:指东方的燕子。
南来雁:指南方的大雁。
沙头:指沙滩。
楚台风:指楚地的风。
庚楼月:指庚子年的月份。
风流:指风雅的气质。
华表:指华丽的建筑物。
秦楼:指秦时的楼阁。
梦阑:指深夜。
酒醒:指醉酒后清醒。


译文及注释详情»


赏析
这篇文章所描述的词作为一件文学作品,其创作者是王安石。此词并不像《桂枝香》那样显得豪壮慷慨,也没有《浪淘沙令》那样充满自信和期盼,而是使用了虚实相间的手法,将情感渲染得深刻而又空灵。这首词深刻地揭示了王安石对功名误身的反思,对他而言,及时的退隐才是明智的选择。 在上片中,词人以凄清哀婉的笔调借写景来表达自己的情感,将客子置身异乡的心情表现得淋漓尽致。随着“寒衣处处催刀尺”的描述,秋天的气息扑面而来,裹挟着离人的哀愁和思绪。在此背景下,“孤城画角”成为了掩映在寂静夜色中的存在,表达着王安石对于这段艰难时光的记忆和追忆。 下片更是将秋声描写得入木三分,用“一派秋声入寥廓”形容秋声的悠长和悲哀,将声音和广阔的空间相结合,给人以视觉上的震撼。燕子东归、大雁南飞,虽然是秋天常见的景物,但作者通过对这些鸟类的描写,表达了十分深刻的感悟。燕子飞向苍茫的海上,大雁落向平坦的沙洲,都是表现离别后归来的寓意,深刻体现了王安石对于人生的思考和慨叹。 整首词情真意切、恻恻动人,用充满感染力的笔调描述了一幅秋色凄美的画卷,通过对不同维度的表达,将深刻的人生感悟和对功名利禄的反思融合其中。王安石以独特的方式展示了一个智者对于世俗的态度和理解,引导着我们思考,让我们对生命有更加深刻的体会。 赏析详情»


创作背景
《此词的创作背景》 据资料显示,这首词的具体创作年代并不得而知,但从它所表现出来的情感和情调来看,很可能是王安石推行新法失败后,退居金陵后的晚年作品。在这个时期,王安石已经成为了一位风华正茂的文学巨匠,但他的政治理念却无法得到世人的认同,最终导致了新法的失败。在失意的情况下,他选择了离开京城来到南方,隐居于金陵。这种境遇也许更加地让他体悟到了人生的苦短和生命的脆弱。 在这首词中,我们可以感受到作者深深的思乡之情和对逝去时光的怀念。他用词婉转动听,将自己内心的感受娓娓道来。似乎在这个时候,他已经明白了人生的真谛。他不再为权利和名利所迷惑,也不再为功名和荣誉所困扰。只有回到故乡,回归那片纯净的土地,才能够找到真正属于自己的归宿。这种生命的感悟,也许正是王安石退隐金陵后心得之一。 无论是从词的内容还是表现手法上来看,这首词都具有很高的文学价值。它不仅代表了一个时代的思想和情感,还展现了作者内心深处的真实感受。是一篇值得我们深入品味的经典之作。 创作背景详情»


译文及注释
传入旅舍的捣衣声,应和着孤城城头的画角,一片秋声在广阔的天地间回荡。 【汉字译文】:传入旅舍的捣衣声,应和着孤城城头的画角,一片秋声在广阔的天地间回荡。 【注释】:此句写景描绘,通过声音的传递表现出孤寂凄迷的感觉,突出了城市的萧条与孤寂。 归去的燕子向东从海上飞走,南来的大雁自空中落下,栖息在沙滩上。 【汉字译文】:归去的燕子向东从海上飞走,南来的大雁自空中落下,栖息在沙滩上。 【注释】:此句是写鸟类的行踪和到来,表示了物候较晚的秋天已经来临,自然界中的生命在顺应季节的变化。 这儿有楚王携宋玉游兰台时感受到的惬意的凉风,有庾亮与殷浩辈在南楼吟咏戏谑时的大好月色,清风明月的景象,还都与当年一样。 【汉字译文】:这儿有楚王携宋玉游兰台时感受到的惬意的凉风,有庾亮与殷浩辈在南楼吟咏戏谑时的大好月色,清风明月的景象,还都与当年一样。 【注释】:此句是写景描绘,通过描述楚王、宋玉和庾亮、殷浩等人的生活经历,突出了时光的变迁对这些美好事物的影响。 真是无可奈何啊!我被那微不足道的名利所羁缚,又被那难以割舍的感情所耽搁,可惜那些风流韵事都被丢到一边了。 【汉字译文】:真是无可奈何啊!我被那微不足道的名利所羁缚,又被那难以割舍的感情所耽搁,可惜那些风流韵事都被丢到一边了。 【注释】:此句为抒情,写作者对现实的无奈和遗憾,表现出了主人公内心深处的矛盾和苦恼。 当初徒然许下功成身退时,要去求仙访道,潇潇度日的诺言。到如今,反误了我与佳人的秦楼约会。 【汉字译文】:当初徒然许下功成身退时,要去求仙访道,潇潇度日的诺言。到如今,反误了我与佳人的秦楼约会。 【注释】:此句为叙事,描述作者当初的志向和如今的现状,突出了主人公内心的纠结和无奈。 当睡梦觉来时、酒醉清醒后,我细细地思量着这一切。 【汉字译文】:当睡梦觉来时、酒醉清醒后,我细细地思量着这一切。 【注释】:此句是抒发主人公内心矛盾情感的表达,突出了主人公对现实的深度思考。 译文及注释详情»


王安石简介
宋朝 诗人王安石的照片

王安石(1021年-1086年),字介甫,号半山,唐宋八大家之一,抚州临川县盐阜岭(今江西省抚州市临川区)人,北宋著名政治家、文学家、思想家,封荆国公。身后追赠为太傅,谥曰文。世人称之为“王荆公”、“王文公”。代表作《元日》,《泊船瓜洲》,《梅花》,《桂枝香·金陵怀古》,《登飞来峰》