南歌子·凤髻金泥带的译文及注释

译文及注释
凤髻用金泥做成发饰,搭配龙纹玉制的梳子。她走到窗前,笑着搀扶着对方。她喜欢画眉毛,深浅适宜,不拘时令。她拿起笔,依偎在对方身旁,试着画花,练习着手艺。不经意间耽误了绣花的功夫。她笑着问对方,双鸳鸯的字怎么写。
注释:
凤髻:凤凰的头发,指女子的发髻。

金泥带:用金粉制成的发带。

龙纹玉掌梳:用玉制成的梳子,上面雕刻有龙纹。

窗下笑相扶:两人相互搀扶着走到窗前,一起欣赏景色。

画眉深浅:指化妆时画眉的深浅程度。

入时无:指不受时尚影响,不随波逐流。

弄笔偎人久:指女子在男子身旁,一边描画一边依偎着。

描花试手初:指初学描画花卉,正在试手。

等闲妨了绣功夫:指平时闲暇时兴致来了,描画花卉可能会耽误平时绣花的时间。

双鸳鸯字:指一对鸳鸯的形象,可能是指男女之间的爱情。

怎生书:指如何书写这对鸳鸯的形象。




诗文: 凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。走来窗下笑相扶。爱道画眉深浅、入时无。
弄笔偎人久,描花试手初。等闲妨了绣功夫。笑问双鸳鸯字、怎生书。