子夜歌·人生愁恨何能免的译文及注释

译文及注释
人生中的愁恨怎么能够避免,我独自沉溺于情感之中,无法自拔!我梦想着回到我的故乡,但是醒来时却流下了双泪。高楼之上有谁?我长久地怀念着秋天晴朗的天空。过去的事情已经成为了空虚,就像是一场梦境。
注释:
人生愁恨:指人生中的烦恼和忧愁。

销魂:形容极度的悲伤或痛苦。

故国:指自己的祖国。

梦重归:指梦中重回故乡。

觉来:指醒来。

双泪垂:指流下了两行泪水。

高楼:指高耸的建筑物。

秋晴:指秋天晴朗的天气。

往事已成空:指过去的事情已经过去,不再存在。

一梦中:指像做了一场梦一样,感觉过去的事情不真实。




诗文: 人生愁恨何能免,销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。
高楼谁与上?长记秋晴望。往事已成空,还如一梦中。