一剪梅·红藕香残玉簟秋的译文及注释

译文及注释
红色的莲藕散发着香气,摆在玉簟上,正是秋天。轻轻地解开罗裳,独自乘坐兰舟。云中有人寄来了锦书,等待着雁儿回来,月亮正满挂在西楼。

花儿自然凋零,水流也自然流淌。一种相思之情,两地都有闲愁。这种情感无法消除,刚从眉头上落下,却又上升到心头。
注释:
红藕:指红色的莲藕。
玉簟:指铺在床上的席子。
轻解罗裳:指脱下轻薄的丝绸衣裳。
独上兰舟:指一个人乘坐着兰花船。
锦书:指写有锦绣文字的书信。
雁字回时:指收到了雁传来的书信。
月满西楼:指月亮在西楼上空高悬。
花自飘零水自流:指花儿自然凋谢,水流自然流淌。
一种相思,两处闲愁:指两个相思的人分隔两地,都有着无法排遣的闲愁。
此情无计可消除:指这份相思之情无法消除。
才下眉头,却上心头:指刚刚想要忘记,却又在心头上萦绕不去。




诗文: 红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。


相关标签:宋词精选婉约宋词三百首写景 <