临安春雨初霁的译文及注释

译文及注释
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
世俗的风气日渐淡薄,像薄如纱一般,谁让我骑马来到繁华的京城。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
在小楼上,一夜听着春雨声,深巷里,明朝卖着杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
我在矮桌前,随意地写着草书,晴天时,细茶在晒着阳光下玩耍。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
不要因为衣着朴素而感叹风尘之苦,还有一段时间就到清明节可以回家了。
注释:
世味:世俗的风尚和趣味。
薄似纱:比纱还薄,形容世俗的风尚越来越轻浮。
骑马客京华:指那些在都城京华(指北京)骑马游玩的人,暗示世俗风尚的流行与这些人有关。
小楼:指一座小楼房。
春雨:春天的雨。
深巷:指深处的小巷。
卖杏花:指卖杏花的摊贩,暗示春天的到来。
矮纸斜行:指写字时纸张放在低矮的桌子上,斜着写字。
闲作草:指随意写字,不加修饰。
晴窗:晴天时的窗户。
细乳:指细小的茶汤。
戏分茶:指品茶时的一种习惯,将茶汤分成几份,轮流品尝。
素衣:指素色的衣服。
风尘:指在外奔波劳累的痕迹。
清明:指清明节,即每年的4月4日或5日。
可到家:指可以回家。




诗文: 世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。


相关标签:春天古诗三百首写人 <