酬乐天扬州初逢席上见赠的译文及注释

译文及注释
巴山楚水,荒凉的地方,我已经弃置了自己23年。
怀旧之情,空吟闻笛,写下了赋诗,回到故乡,感觉自己像是一根腐朽的枯木。
在沉舟侧畔,看着千帆飘过,病树前头,万木春天般繁茂。
今天听你唱一曲歌,暂时放下杯中酒,精神为之一振。
注释:
巴山楚水:指巴蜀地区和楚地区,两地都有悠久的历史和文化。

凄凉地:形容这个地方的景象萧条、凄凉。

二十三年弃置身:指作者李白在23岁时离开家乡,开始漂泊流浪的生活。

怀旧:怀念过去的时光和人物。

空吟:空着喉咙吟咏,没有具体的对象。

闻笛赋:听到笛声,赋诗抒发感受。

到乡翻似烂柯人:回到故乡,感觉自己像是一棵烂掉的树枝,没有生气。

沉舟侧畔千帆过:比喻人生如舟,沉没在河边,看着千帆过去,感慨人生短暂。

病树前头万木春:形容孤独、凄凉的景象,病树孤零零地站在春天万物复苏的前头。

听君歌一曲:指听别人唱歌,抒发自己的情感。

暂凭杯酒长精神:暂时依靠酒精来提振精神。




诗文: 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。