译文及注释:
北风卷起地上的白草,胡地八月即飞雪。
忽然像春风一夜来,千树万树梨花开。
飘散进珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军的角弓难以控制,都护的铁衣冷得难以穿上。
瀚海的海岸上百丈高的冰,愁云惨淡万里凝结。
中军设宴款待归来的客人,胡琴、琵琶和羌笛一起奏响。
纷纷暮雪下在辕门,风吹红旗冻得不能翻动。
轮台东门送君离去,离去时天山路上满是雪。
山回路转不见君,雪上只留下马蹄痕迹。
注释:
北风卷地白草折:北风吹草地上的草都被卷起来,折断了。
胡天八月即飞雪:胡人的天空在八月也下雪。
忽如一夜春风来:突然间像春天的一夜风来了。
千树万树梨花开:千树万树的梨花都开了。
散入珠帘湿罗幕:梨花的花瓣飘散进珠帘和湿罗幕里。
狐裘不暖锦衾薄:穿着狐皮大衣也不暖和,锦缎被子也很薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着:将军的角弓拉不满,都护的铁甲很冷,难以穿着。
瀚海阑干百丈冰:广阔的海洋结成了百丈厚的冰。
愁云惨淡万里凝:愁云笼罩着,万里间凝结着。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛:中军设宴款待归来的客人,有胡琴、琵琶和羌笛的音乐。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻:暮色中纷纷飘落的雪花落在辕门上,风吹得红旗冻结了,无法翻动。
轮台东门送君去:轮台东门送别。
去时雪满天山路:离开时,天山路上积满了雪。
山回路转不见君,雪上空留马行处:山回路转,再也看不见你,只留下马蹄印在雪地上。