译文及注释:
南山截下竹子制作成笛子,这种乐器最初来自于龟兹。它的曲调在汉地广为流传,凉州的胡人为我吹奏。听到这美妙的音乐,周围的人们都感叹不已,远离家乡的客人更是流泪不止。虽然很多人听不懂这种音乐,但它却像长风一样自由自在地飘荡。在枯桑老柏和寒飕飗的风中,九只雏凤和其他鸟儿一起啾啾叫着,龙和虎也发出了震天的吼声,所有的声音汇聚成了一片秋天的音乐。突然间,曲调变了,就像听到了杨柳春天的声音一样,上林里的花朵也在阳光下绽放。在岁夜里,高堂上点着明亮的蜡烛,美酒和音乐交织在一起。
注释:
南山:指南岳,即华山。
截竹为觱篥:觱篥是一种吹奏乐器,用竹子制成。
龟兹:古代西域国家之一,现在的库车。
凉州:古代西北地区的一个州,现在的甘肃省一带。
胡人:指西北地区的少数民族。
傍邻:邻居。
远客思乡皆泪垂:远离家乡的人听到这首曲子都会感到思乡之情而流泪。
长飙:长时间的狂风。
枯桑老柏:指寒冷的冬天。
九雏鸣凤:指凤凰的子女,象征着吉祥和美好的未来。
龙吟虎啸:指龙和虎的吼叫声,象征着威武和力量。
万籁百泉:指自然界的各种声音,包括鸟鸣、虫鸣、水声等。
渔阳掺:指渔阳城,现在的辽宁省大连市。
黄云萧条白日暗:形容天气阴沉,阳光不明。
变调如闻杨柳春:指曲子的调子变化,如同听到春天杨柳的声音。
上林繁花照眼新:指上林苑,是唐朝皇家园林,花卉繁盛,景色美丽。
岁夜高堂列明烛:指在除夕夜,家人团聚在高大的堂屋里,点燃明亮的蜡烛。
美酒一杯声一曲:指在团聚的欢乐气氛中,喝上一杯美酒,唱上一曲欢快的歌曲。
诗文: 南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。流传汉地曲转奇,
凉州胡人为我吹。傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。枯桑老柏寒飕飗,
九雏鸣凤乱啾啾。龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。变调如闻杨柳春,
上林繁花照眼新。岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。