鹬蚌相争的译文及注释

译文及注释
赵且攻打燕国,苏代为燕国的使者向燕王惠王陈述了一个寓言故事:有一天,他路过易水时看到一只蚌正在晒太阳,一只鹬啄它的肉。蚌合上壳子夹住鹬的嘴巴,鹬说:“如果今天不下雨,明天也不下雨,你就会死了!”蚌也回答鹬:“如果今天不出来,明天也不出来,你也会死!”两者都不肯放弃,最后被渔夫捕获。苏代说,现在赵国攻打燕国,两国长期相持,消耗大量人力物力,他担心强大的秦国会像渔夫一样捕获两国。因此,他希望燕王能深思熟虑。燕王同意了他的建议,停止了进攻。
注释:
赵且:赵国的一位将领。
燕:春秋时期的一个诸侯国。
苏代:燕国的一位大夫。
惠王:燕国的国王。
易水:今天的河北省易县境内的一条河流。
蚌:一种贝类动物。
鹬:一种水鸟。
箝:夹住。
弊:损失。
秦:战国时期的一个强大国家。




诗文: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。


相关标签:哲理 <