庸医治驼的译文及注释

译文及注释
从前有一位医生,自称能治疗背驼,他说:“像弓一样的,像虾一样的,像环一样的,只要让我治疗,早上治疗,晚上就能像箭一样直。”有一个人相信了他,让他治疗弯曲的驼背。医生索要两块木板,把其中一块放在地上,让驼背的人躺在上面,再用另一块压住他,然后踩在上面。驼背的人就变得笔直,也因此死了。他的儿子想要告官。医生说:“我只是治疗驼背,只管让人变直,不管人是否死亡。”唉!现在的官员,只管收钱粮,不管百姓是否死亡,难道不和这位医生一样吗?
注释:
注释:
1. 医人:指古代的医生。
2. 自媒:自称、自夸。
3. 能治背驼:能治疗背部驼背的病症。
4. 如弓者、如虾者、如环者:形容背部驼背的不同形态。
5. 延吾治:请我治疗。
6. 朝治而夕如矢矣:早上治疗,晚上就能像箭一样直。
7. 乃索板二片:便索要了两块木板。
8. 以一置地下,卧驼者其上:将一块木板放在地上,让驼背的人躺在上面。
9. 又以一压焉,又践之:再用另一块木板压在上面,再踩踏几下。
10. 随直,亦随死:背部驼背的人随着木板的压迫变得直了,但也有可能因为压迫过度而死亡。
11. 其子欲诉诸官:驼背者的儿子想要向官府告状。
12. 我业治驼,但管人直,不管人死:医生只负责治疗驼背,不管是否会因治疗而死亡。
13. 今之为官,但管钱粮收,不管百姓死:现在的官员只关心税收和财政收入,不关心百姓的死活,与这位医生的行为类似。




诗文: 昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治曲驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,不管人死。”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医也哉!(自媒一作:自诩)