译文及注释:
鲁有一个手持长竿进城门的人,他一开始竖着拿,无法进入;横着拿,也无法进入。陷入了无计可施的境地。突然一位老父亲走来,说:“我不是圣人,但经历了很多事情!为什么不用锯子把它截成两段再进去呢?”于是按照老父亲的建议,把竿子锯成两段,终于得以进入城门。
注释:
鲁:指人名,不详。
执长竿:手持长竿。
初竖执之:一开始竖着拿着长竿。
不可入:无法进入城门。
横执之:横着拿着长竿。
亦不可入:同样无法进入城门。
计无所出:想不出办法。
俄有老父至:突然来了一位老父亲。
曰:“吾非圣人,但见事多矣!:说:“我不是圣人,但是经历过很多事情。”
何不以锯中截而入?:为什么不用锯子把长竿锯成两段,然后再进入城门呢?
遂依而截之:于是按照老父亲的建议,把长竿锯成两段。