宰予昼寝的译文及注释

译文及注释
宰予白天睡觉,孔子说:“腐朽的木头不能雕刻,用粪土做的墙不能再涂刷。对于我和你,应该怎么处置呢?”孔子说:“我刚开始接触人的时候,只听他们说话就相信他们的行为;现在我接触人的时候,听他们说话,但也要观察他们的行为。对于我和你,应该改变这种做法。”——《论语·公冶长第五》
注释:
1. 宰予:指一个人名,不详。

2. 昼寝:白天睡觉。

3. 朽木:指已经腐朽的木头,无法雕刻。

4. 粪土之墙:指用粪土夯筑的墙,不可再用其他材料修补。

5. 圬:wǔ,用泥土夯筑。

6. 诛:zhū,惩罚、处置。

7. 听其言而信其行:听别人说话,相信他们的行为。

8. 听其言而观其行:听别人说话,观察他们的行为。

9. 改是:改正自己的错误。




诗文: 宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”——《论语·公冶长第五》


相关标签:哲理 <