残菊的译文及注释

译文及注释
露凝霜重渐倾欹,宴赏才过小雪时。
露水凝结成霜,重重叠叠倾斜倒下,宴会欢乐刚刚结束,正是小雪时节。

蒂有余香金淡泊,枝无全叶翠离披。
花蕾虽已开放,但仍有余香,金色的花瓣淡泊清雅,枝条上没有完整的叶子,翠绿的叶子也已经离披。

半床落月蛩声病,万里寒云雁阵迟。
月亮只露出一半,落在床上,蛩虫的声音低沉悲凉,万里之外的寒云笼罩天空,雁阵也迟迟不肯南飞。

明岁秋风知再会,暂时分手莫相思。
明年秋风吹来时,我们会再次相见,暂时分别,不要相思。
注释:
露凝霜重:露水凝结成霜,重压着植物。
渐倾欹:渐渐倾斜。
宴赏:欣赏。
才过小雪时:指时间为农历十月初二,即小雪节气。
蒂有余香:花蕾虽已凋谢,但仍有余香。
金淡泊:指梧桐树的叶子颜色淡黄,淡泊寂静。
枝无全叶翠离披:指梧桐树的叶子已经凋谢,只剩下几片翠绿的叶子。
半床落月:指月亮已经落到半边天空。
蛩声病:指秋天蛩虫的叫声,有病态的感觉。
万里寒云雁阵迟:指寒冷的云层遮挡了天空,导致候鸟迁徙延迟。
明岁秋风知再会:指明年秋天再相见。
暂时分手莫相思:暂时分别,不要相思念。




诗文: 露凝霜重渐倾欹,宴赏才过小雪时。
蒂有余香金淡泊,枝无全叶翠离披。
半床落月蛩声病,万里寒云雁阵迟。
明岁秋风知再会,暂时分手莫相思。


相关标签:写人 <