译文及注释:
寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作(其一)
季子平安否?便归来,平生万事,那堪回首!行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。记不起,从前杯酒。魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久。
泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有。只绝塞,苦寒难受。廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救。置此札,君怀袖。
寄给吴汉槎的信,用词代替书信,写于丙辰冬天在京师千佛寺中,冰雪中作(第一篇)。
季子平安吗?我就要回来了,回首看一生的事情,真是让人心痛!漫长的旅途中,谁能安慰我?母亲老了,家里贫穷,孩子还小。我已经记不起从前的酒宴了。魑魅搏人的事情我已经见惯了,但总是被他们打败。在冰雪中,我周旋了很久。
不要让泪痕滴在牛皮衣上,我已经走过了很多地方,但我还是骨肉之躯,只有几个家人能够依靠。相比之下,我的命运比红颜更加薄弱,但我还是有今天的。我孤独地在边塞上,寒冷难耐。二十年前,我答应了包胥的请求,现在我盼着乌头马角的救援。我把这封信放在你的怀里。
注释:
注释:
①包胥:古代传说中的忠臣,因为承诺要为吴王报仇而被囚禁二十年。
②乌头马角:指传说中的神马,能够飞跃千山万水,救人于危难之中。
诗文: 寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作(其一)
季子平安否?便归来,平生万事,那堪回首!行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。记不起,从前杯酒。魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久。
泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有。只绝塞,苦寒难受。廿载包胥①承一诺,盼乌头马角②终相救。置此札,君怀袖。