译文及注释:
百结愁肠郁不开,此生惆怅异乡来。
思亲堂上茱初插,忆妹窗前句乍裁。
对菊难逢元亮酒,登楼愧乏仲宣才。
良时佳节成辜负,旧日欢场半是苔。
百结愁肠:心中忧愁纠结难开。郁不开:难以舒展开来。
惆怅:忧愁不安。异乡:陌生的地方。
思亲:思念亲人。茱:一种红色的花。初插:初次插入花瓶。
忆妹:怀念妹妹。窗前:窗户前面。
句:指诗句。乍裁:刚刚裁剪好。
对菊:赏菊。难逢:难得遇到。元亮:唐代诗人。
登楼:登高楼。愧乏:自惭愧不如。仲宣:唐代文学家。
良时佳节:美好的时光和节日。成辜负:浪费掉了。
旧日欢场:过去的欢乐场所。半是苔:已经长满了苔藓。
注释:
百结愁肠:形容内心十分忧虑、烦闷。
郁不开:郁结不开,形容心情沉重。
惆怅:忧愁、悲伤。
异乡:陌生的地方。
思亲堂上:在思念亲人的堂上。
茱:指茱萸,古时用来祭祀祖先的植物。
初插:指插在花瓶或花篮中。
忆妹窗前:在怀念妹妹的窗前。
句:指句子,这里指刚刚写好的诗句。
乍裁:刚刚裁剪好。
对菊难逢:指赏菊花的时节不易遇到。
元亮:唐代著名诗人。
登楼愧乏仲宣才:指自己登高远望,感到自己的才华不如仲宣(指唐代著名文学家韩愈)。
良时佳节成辜负:指好的时机和美好的节日被自己浪费了。
旧日欢场半是苔:指曾经欢乐的场所现在已经荒废,长满了苔藓。
诗文: 百结愁肠郁不开,此生惆怅异乡来。
思亲堂上茱初插,忆妹窗前句乍裁。
对菊难逢元亮酒,登楼愧乏仲宣才。
良时佳节成辜负,旧日欢场半是苔。