译文及注释:
照江叠节,载画舫之清冰;待月举杯,呼芳樽于绿净。拜华星之坠几,约明月之浮槎。风雨满城,何幸两重阳之近;江山如画,尚从前赤壁之游。槁秸申酬,轮嗣布。
照着江水叠起的波浪,载着画舫行驶在清冰之上;等待月亮升起,举起酒杯,呼唤着芳香的酒壶在绿色的水中漂浮。拜谒华丽的星星坠落在桌上,约定明亮的月亮在浮槎上漂荡。风雨充满了城市,幸运的是重阳节又近了;江山如画,还可以重温过去在赤壁游玩的时光。用枯草和秸秆来表达感激之情,传承下去,永不断绝。
注释:
照江叠节:指在江边叠石成节,形成景观。
载画舫之清冰:指载着画舫的船在清澈的江水上行驶,江水上漂浮着冰块。
待月举杯:指等待月亮升起,举起酒杯。
呼芳樽于绿净:指在清幽的环境中呼唤着芳香的酒杯。
拜华星之坠几:指拜祭华星(即牛郎星)的神坛上放置的物品。
约明月之浮槎:指约定在明月下乘坐浮槎(小船)游玩。
风雨满城:指城市中风雨交加的景象。
何幸两重阳之近:指何其幸运,能够在重阳节(农历九月初九)这个重要的节日里相聚。
江山如画:指江山美景如同画卷一般。
尚从前赤壁之游:指仍然怀念过去在赤壁游玩的美好时光。
槁秸申酬:指用干枯的秸秆来表示感激之情。
轮嗣布:指传承下来的布匹。
诗文: 照江叠节,载画舫之清冰;待月举杯,呼芳樽于绿净。拜华星之坠几,约明月之浮槎。风雨满城,何幸两重阳之近;江山如画,尚从前赤壁之游。槁秸申酬,轮嗣布。