译文及注释:
除日当早归,官事乃见留。执笔对之泣,哀此系中囚。
除了日子要早回家,官事才能处理。拿起笔来写,悲伤这被囚禁的身份。
小人营糇粮,堕网不知羞。我亦恋薄禄,因循失归休。
小人们只顾着谋生,营生计,不知羞耻。我也爱贪图微薄的收入,因此迷失了回家的路。
不须论贤愚,均是为食谋。谁能暂纵遣。闵默愧前修。
不必分辨聪明愚笨,大家都是为了生计而奔波。谁能暂时放下,回归内心的修行。我感到惭愧。
注释:
除:除去,除了。
日当早归:指白天工作结束后及时回家。
官事:指官府的事务。
留:拘留。
执笔:拿着笔。
中囚:被关押在监狱中的人。
小人:指底层社会的人。
营糇粮:指谋生。
堕网:落入陷阱。
恋薄禄:指贪图微薄的收入。
因循失归休:因为追求微薄的收入而失去了回家休息的机会。
贤愚:指聪明和愚笨。
为食谋:为了生计而努力谋求。
暂纵遣:暂时放松一下。
闵默:指自己。愧前修:感到惭愧。
诗文: 除日当早归,官事乃见留。执笔对之泣,哀此系中囚。
小人营糇粮,堕网不知羞。我亦恋薄禄,因循失归休。
不须论贤愚,均是为食谋。谁能暂纵遣。闵默愧前修。