菩萨蛮·柳花飞处莺声急的译文及注释

译文及注释
柳花飞处莺声急,晴街春色香车立。
柳花飘飘,莺儿啼啼,春光明媚,香车停驻。
金凤小帘开,脸波和恨来。
金凤小窗帘拉开,美人含羞带恨而来。
今宵求梦想,难到青楼上。
今晚想要梦想,难道要去青楼上。
赢得一场愁,鸳衾谁并头?
赢得了一场忧愁,谁能与我共枕双飞?
注释:
柳花飞处:柳树花飞舞的地方。
莺声急:黄莺的叫声急促。
晴街春色:晴朗的街道上春天的景色。
香车立:豪华的马车停在那里。
金凤小帘开:金凤绣帘打开了。
脸波和恨来:形容女子面容波澜起伏,内心充满怨恨。
今宵求梦想:今晚想要做梦。
难到青楼上:难以进入青楼(古代妓院)。
赢得一场愁:得到了一场忧愁。
鸳衾谁并头:指与谁共枕而眠。鸳衾是古代的一种双人被褥。




诗文: 柳花飞处莺声急,晴街春色香车立。金凤小帘开,脸波和恨来。
今宵求梦想,难到青楼上。赢得一场愁,鸳衾谁并头?


相关标签:写景 <