译文及注释:
我年少时作为江南的客人,却未曾游过秣陵,心中常有遗憾。后来我成为了历阳的守卫,站在那里远望秣陵。正巧有一位客人给我看了《金陵五题》,我因此产生了思考,突然间有所领悟。有一天,我的朋友白乐天忧心忡忡地吟诵着诗歌,赞叹了很久,还说《石头》诗中有“潮打空城寂寞回”的句子,我知道后来的诗人再也无法超越这样的表达了。虽然我的四首诗不及此,但也不会孤单,因为有乐天的赞誉。
石头城:我的故乡被山峦环绕,潮水打击着空城,寂寞回荡。在淮水东岸,曾经有过美丽的月光,深夜时还会经过女墙。
乌衣巷:在朱雀桥旁边,野草和花儿一起生长,夕阳斜照在乌衣巷口。在古代,王谢堂前的燕子飞入了普通人家。
台城:台城曾经是六朝时期豪华的竞争场所,结绮临春的事情最为奢侈。现在,万户千门都已经成为了野草,只有一曲后庭花依然存在。
生公讲堂:生公讲法时,鬼神都在倾听,他的身后是空荡荡的大厅,夜晚也不会关门。他高高地坐在那里,寂寥无声,尘土飞扬,只有一轮明月悬挂在中庭。
江令宅:南朝的词人,北朝的客人,回到家乡只看到秦淮河畔的碧水。在江家宅院里,有三亩多的池塘和竹林,至今仍然是人们口中的江家宅。
注释:
1. 江南客:指作者自己,出生在江南地区。
2. 秣陵:今南京市区的古称。
3. 遗恨:未能游览秣陵而感到的遗憾和惋惜。
4. 历阳守:指作者曾经担任过历阳(今安徽省宿州市)的守护官。
5. 金陵五题:指白居易所作的五首诗,描写了南京的景色和历史。
6. 逌尔生思:指作者在听了《金陵五题》后,产生了思考和感悟。
7. 白乐天:唐代著名诗人,与作者交往甚密。
8. 掉头苦吟:指白乐天在思考诗句时,不断地摇头叹息,反复推敲。
9. 《石头》诗:指白居易所作的《琵琶行》中的一句诗句,描写了南京城的荒凉和寂寞。
10. 四咏:指作者所作的四首诗,分别描写了南京的不同景色和历史。
11. 乌衣巷口:指南京市区的一条古街巷。
12. 王谢堂:指唐代诗人王之涣和谢灵运的诗歌交流场所。
13. 女墙:指古代城墙上的女墙,用于防止敌人攀爬。
14. 台城:指南京市区的一座古城墙。
15. 结绮临春:指南朝时期的一场盛大宴会,以华丽的绸缎和花朵装饰。
16. 后庭花:指南京市区的一种名贵花卉。
17. 生公:指唐代著名佛教学者鸠摩罗什,曾在南京讲经说法。
18. 鬼神:指佛教中的神灵和鬼魂。
19. 空堂:指没有人的房间。
20. 中庭:指房屋中央的庭院。
诗文: 余少为江南客,而未游秣陵,尝有遗恨。后为历阳守,跂而望之。适有客以《金陵五题》相示,逌尔生思,欻然有得。他日友人白乐天掉头苦吟,叹赏良久,且曰《石头》诗云“潮打空城寂寞回”,吾知后之诗人,不复措词矣。余四咏虽不及此,亦不孤乐天之言耳。
石头城
山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。
乌衣巷
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
台城
台城六代竞豪华,结绮临春事最奢。
万户千门成野草,只缘一曲后庭花。
生公讲堂
生公说法鬼神听,身后空堂夜不扃。
高坐寂寥尘漠漠,一方明月可中庭。
江令宅
南朝词臣北朝客,归来唯见秦淮碧。
池台竹树三亩馀,至今人道江家宅。