译文及注释:
衰发萧萧老郡丞,洪州又看上元灯。
衰老的郡丞头发稀疏,叹息声萧萧,又到了洪州观看元宵节。
羞将枉直分寻尺,宁走东西就斗升。
宁愿走斗升星宿,也不愿意把直尺分得太细。
吏进饱谙箝纸尾,客来苦劝摸床棱。
官员送来熟悉的纸笔,客人劝他不要再摸床边的棱角。
归装渐理君知否?笑指庐山古涧藤。
是否已经整理好行装准备回家?他笑着指着庐山古涧的藤蔓。
注释:
衰发萧萧:形容头发稀疏、凋零的样子。
老郡丞:指已经年老的地方官员。
洪州:古代地名,今江西省南昌市。
上元灯:指元宵节时点亮的灯笼。
枉直分寻尺:形容过于谨慎,连寻找尺子的方向都不敢确定。
东西:指左右。
斗升:指用斗杓舀水,比喻行动迟缓。
吏进:指官员上门送礼。
谙箝纸尾:指熟悉公文的格式和结尾。
客来:指来访的客人。
苦劝:形容劝说的语气很急切。
摸床棱:指摸床边的棱角,比喻犹豫不决。
归装:指回家整理行装。
庐山古涧藤:指庐山上的古老涧谷里的藤蔓。
诗文: 衰发萧萧老郡丞,洪州又看上元灯。
羞将枉直分寻尺,宁走东西就斗升。
吏进饱谙箝纸尾,客来苦劝摸床棱。
归装渐理君知否?笑指庐山古涧藤。