归园田居·其二的译文及注释

译文及注释
野外很少有人,穷巷里车马稀少。
白天关上荆木门,空室中断尘想。
常常到墟曲中,穿过草丛来往。(墟曲中有时有人)
相见时无琐碎言,只说桑麻的成长。
桑麻已经长得很高,我的土地也越来越广。
常常担心霜雪来袭,和草丛一起凋零。
注释:
野外罕人事:荒野中很少有人来往。
穷巷寡轮鞅:偏僻的小巷子里很少有车马经过。
白日掩荆扉:白天关上荆木门。
虚室绝尘想:空荡的房间里没有尘土,让人想起了过去的事情。
时复墟曲中:常常在墟市和曲径中来回走动。
披草共来往:穿过草丛互相往来。
相见无杂言:见面时没有琐碎的话语。
但道桑麻长:只说桑麻长得好。
桑麻日已长:桑麻已经长得很高。
我土日已广:我的土地也越来越广阔。
常恐霜霰至:常常担心霜雪降临。
零落同草莽:像草丛一样散落在野外。




诗文: 野外罕人事,穷巷寡轮鞅。
白日掩荆扉,虚室绝尘想。
时复墟曲中,披草共来往。(墟曲中一作:墟曲人)
相见无杂言,但道桑麻长。
桑麻日已长,我土日已广。
常恐霜霰至,零落同草莽。