译文及注释:
宋代有一个人,看到自己的庄稼没有长好,就把它拔了回家。他说:“今天我生病了!我帮助庄稼长大了!”他的儿子跑去看,发现庄稼已经枯萎了。天下之不帮助庄稼长大的人很少。那些认为没有用而放弃的人,就像不锄草的人一样;那些帮助庄稼长大的人,就像拔苗的人一样,不仅没有帮助,反而伤害了庄稼。
注释:
闵其苗之不长而揠之者:闵指怜悯、同情。苗指幼苗。揠之指拔掉一部分幼苗。
芒芒然归:形容揠苗者的神态。
病矣:指揠苗者的行为是错误的。
助苗长矣:指应该给予幼苗适当的帮助,让它们茁壮成长。
槁矣:指幼苗因为被揠掉一部分而枯萎。
耘苗者:指给幼苗除草、松土等的人。
非徒无益,而又害之:指揠苗者的行为不仅没有帮助幼苗生长,反而对它们造成了伤害。
诗文: 宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。(闵通:悯)