诉衷情·永夜抛人何处去的译文及注释

译文及注释
永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。
争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。

永夜中,离别之人无处可去,听不到任何声音。香阁已经关闭,眉头紧锁,月亮也将落下。难道我们就这样不相寻吗?心中怨恨,孤独地躺在被窝里。如果我能换掉自己的心,换上你的心,才能真正体会到相互思念的深刻。
注释:
永夜:长夜,指夜晚漫长无尽。

抛人:离别,指离开某人。

绝来音:断绝音信,指失去联系。

香阁:高雅的房屋,指宫殿。

眉敛:皱眉,表示忧愁。

月将沉:月亮即将落下,指时间已经很晚。

争忍不相寻:何不忍心相见,指思念之情难以抑制。

怨孤衾:怨恨孤独的被褥,指思念之情难以平息。

换我心,为你心:愿意用自己的心换取对方的心,表示深深的爱意。

始知相忆深:只有经历了分别和思念,才能真正体会到相互思念的深刻。




诗文: 永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。
争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。


相关标签:宋词三百首婉约 <