《诉衷情·永夜抛人何处去》拼音译文赏析

  • zhōng
    qíng
    ·
    yǒng
    pāo
    rén
    chù
  • [
    táng
    ]
  • yǒng
    pāo
    rén
    chù
    jué
    lái
    yīn
    xiāng
    yǎn
    meí
    liǎn
    yuè
    jiāng
    chén
  • zhēng
    rěn
    xiāng
    xún
    yuàn
    qīn
    huàn
    xīn
    weí
    xīn
    shǐ
    zhī
    xiāng
    shēn

原文: 永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。
争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。


相关标签:宋词三百首婉约

译文及注释
永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。
争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。

永夜中,离别之人无处可去,听不到任何声音。香阁已经关闭,眉头紧锁,月亮也将落下。难道我们就这样不相寻吗?心中怨恨,孤独地躺在被窝里。如果我能换掉自己的心,换上你的心,才能真正体会到相互思念的深刻。
注释:
永夜:长夜,指夜晚漫长无尽。

抛人:离别,指离开某人。

绝来音:断绝音信,指失去联系。

香阁:高雅的房屋,指宫殿。

眉敛:皱眉,表示忧愁。

月将沉:月亮即将落下,指时间已经很晚。

争忍不相寻:何不忍心相见,指思念之情难以抑制。

怨孤衾:怨恨孤独的被褥,指思念之情难以平息。

换我心,为你心:愿意用自己的心换取对方的心,表示深深的爱意。

始知相忆深:只有经历了分别和思念,才能真正体会到相互思念的深刻。


译文及注释详情»


鉴赏
这首词是一首以女主人公的内心独白为主线的闺怨小令。通过女主人公的口吻,作者揭示了一个旧社会情爱悲剧的一个方面,展现了一个被负心人折磨而带来的心灵创伤。 词中令人印象深刻的地方在于作者的艺术构思和表现手法。在词的开头五句中,作者怒怨的情感得到充分表达,特别是“永夜”两句,使人不禁想起负心人的行踪,“长夜漫漫,负心人啊,你抛下我到哪里去了?”描述出女主人公对负心人的怨恨之情。同时,“香阁掩”三句则用环境描写和表情描写等手法,生动地表现了女主人公内心的苦闷和孤独。 然而,除了怨恨之外,女主人公的内心还有着情感纠葛的复杂性。词中的“争忍”句和“换我心”三句则分别描写了女主人公内心的两个浪头。在“争忍”句中,女主人公表示自己无法忍受与负心人的分离,展示了她爱恨交织的内心世界。而在“换我心”三句中,则表现了女主人公即便对负心人生出恨意,也无法抑制对他的思念和情感。 总的来说,这首词不仅在艺术构思上有匠心独到,同时在表现手法上也恰到好处,充分展现了女主人公纠结复杂的内心世界和旧社会爱情悲剧的一面。这些特点也是后世的词评家们所高度赞赏的。 鉴赏详情»


顾夐简介: 顾敻,五代词人,生卒年不详,籍贯及字号亦不详。前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史,入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词,《花间集》收其词55首,全部写男女艳情。