原文: 晓风清,幽沼绿,倚阑凝望珍禽浴。画帘垂,翠屏曲,
满袖荷香馥郁¤
好摅怀,堪寓目,身闲心静平生足。酒杯深,光影促,
名利无心较逐。
译文及注释:
晓风清,幽沼绿,倚阑凝望珍禽浴。画帘垂,翠屏曲,满袖荷香馥郁。好摅怀,堪寓目,身闲心静平生足。酒杯深,光影促,名利无心较逐。
清晨的微风清新宜人,幽静的池塘水绿如玉,我倚在栏杆上凝望着珍禽在水中沐浴。画帘垂下,翠屏曲折,满袖荷香馥郁。这样的美景让人心怀感慨,身心得到了平静的满足。酒杯中的酒越喝越深,光影交错,但我已经不再追求名利。
注释:
晓风清:清晨的微风。
幽沼绿:幽静的池塘水绿油油的。
倚阑凝望珍禽浴:倚着栏杆凝视着珍禽在水中沐浴。
画帘垂,翠屏曲:画帘垂下,翠屏上挂着曲子。
满袖荷香馥郁:袖子里充满了荷花的香气。
好摅怀:美好的景象令人怀念。
堪寓目:值得一看。
身闲心静平生足:身体闲适,心情平静,生活满足。
酒杯深,光影促:酒杯里的酒很深,光影变幻很快。
名利无心较逐:不追求名利,不争斗。
译文及注释详情»
顾夐简介: 顾敻,五代词人,生卒年不详,籍贯及字号亦不详。前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史,入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词,《花间集》收其词55首,全部写男女艳情。