浣溪沙·上巳的译文及注释

译文及注释
软翠冠儿簇海棠,砑罗衫子绣丁香。闲来水上踏青阳。
风暖有人能作伴,日长无事可思量。水流花落任匆忙。

软翠冠儿:柔软的绿色头饰;簇海棠:聚集在海棠树上;砑罗衫子:用砑罗绸制成的衣服;绣丁香:绣有丁香花的图案。
闲来水上踏青阳:闲暇时在水边散步,享受春光。
风暖有人能作伴:温暖的春风,有人相伴。
日长无事可思量:白天很长,无事可做,思考人生。
水流花落任匆忙:水流花落,随波逐流,任其匆忙。
注释:
软翠:柔软的翠绿色。
簇:聚集在一起。
海棠:一种花卉,又称为芍药。
砑罗:一种绸缎。
衫子:衣服。
绣:刺绣。
丁香:一种花卉。
水上踏青:在水边散步。
阳:指阳光。
风暖:暖和的风。
作伴:做伴。
日长:白天变长。
思量:思考。
水流花落:形容自然景色的变化。任:随意。匆忙:匆忙地。




诗文: 软翠冠儿簇海棠,砑罗衫子绣丁香。闲来水上踏青阳。
风暖有人能作伴,日长无事可思量。水流花落任匆忙。


相关标签:婉约 <