《浣溪沙·上巳》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    ·
    shàng
  • [
    míng
    ]
    yáng
  • ruǎn
    cuì
    guàn
    ér
    hǎi
    táng
    luó
    shān
    xiù
    dīng
    xiāng
    xián
    lái
    shuǐ
    shàng
    qīng
    yáng
  • fēng
    nuǎn
    yǒu
    rén
    néng
    zuò
    bàn
    cháng
    shì
    liáng
    shuǐ
    liú
    huā
    luò
    rèn
    cōng
    máng

原文: 软翠冠儿簇海棠,砑罗衫子绣丁香。闲来水上踏青阳。
风暖有人能作伴,日长无事可思量。水流花落任匆忙。


相关标签:婉约

译文及注释
软翠冠儿簇海棠,砑罗衫子绣丁香。闲来水上踏青阳。
风暖有人能作伴,日长无事可思量。水流花落任匆忙。

软翠冠儿:柔软的绿色头饰;簇海棠:聚集在海棠树上;砑罗衫子:用砑罗绸制成的衣服;绣丁香:绣有丁香花的图案。
闲来水上踏青阳:闲暇时在水边散步,享受春光。
风暖有人能作伴:温暖的春风,有人相伴。
日长无事可思量:白天很长,无事可做,思考人生。
水流花落任匆忙:水流花落,随波逐流,任其匆忙。
注释:
软翠:柔软的翠绿色。
簇:聚集在一起。
海棠:一种花卉,又称为芍药。
砑罗:一种绸缎。
衫子:衣服。
绣:刺绣。
丁香:一种花卉。
水上踏青:在水边散步。
阳:指阳光。
风暖:暖和的风。
作伴:做伴。
日长:白天变长。
思量:思考。
水流花落:形容自然景色的变化。任:随意。匆忙:匆忙地。


译文及注释详情»


赏析
这篇词作品描述的是古代上巳节的场景。在农历三月三日,百姓们都会前往水边洗衣祓除不祥。作者引用《论语》中的名句:“暮春者,春服既成,浴乎沂,风乎舞雩。”来形容人们在豁然开朗的春天穿上新衣,闲庭信步地到河边洗涤身心,享受自然的清新和美好。 在描述古代上巳节的时候,作者以非常流畅的笔法,生动地描绘了人们踏青赏花的情景,展现出了热闹非凡的景象。这篇词作品内容交融、自然流畅,展现出了一个美好、和谐的社会氛围,也表达了作者对于这个传统节日的钟爱和祝福。 总之,这篇词作品通过描绘古代上巳节的场景,向我们展现了一个古老而美丽的传统节日。令人感叹,岁月如梭,但这些古老的风俗却是千年不变,为我们传承下来了一份美好的文化遗产。 赏析详情»


注释
软翠冠儿、砑罗、青阳 根据提供的内容,可以进行以下整理和补充注释: 1. “软翠冠儿”指的是一种用花草编成的头饰,是古代汉族女性常戴的发饰之一。这个词语出自明代张岱所著《太和正音谱》,其中有“软翠冠儿簇海棠”一句,意为用软绿色的花材编成的冠子上插满了海棠花。 2. “砑罗”是指一种光滑的丝绸面料。这个词语在《说文解字》和《尔雅》中都有记载。后来也成为一个姓氏,如清朝时期的砑罗香阁。 3. “青阳”一词在《尔雅·释天》中有记载,意为春天。由于青阳县地处长江下游南岸,受亚热带季风湿润气候影响,春季气候温和宜人,因此被称作“青阳”。 注释详情»


杨基简介: 杨基是元末明初的一位诗人,以清俊纤巧的诗风著称。他的五言律诗《岳阳楼》被誉为境界开阔,被称为“五言射雕手”。此外,他在少年时期著有《论鉴》十万余言,展示了他博学多才的一面。在杨维桢的席上,杨基赋诗《铁笛》,得到了杨维桢的高度赞赏,被誉为“让子一头地”。杨基与高启、张羽、徐贲并称为“吴中四杰”,共同探讨文学与诗歌。然而,杨基的官场生涯并不如意,明初时期被谗言所害,被夺官并罚服劳役。他最终死在了工场里。尽管如此,杨基作为一位才华出众的诗人,他的诗歌作品至今仍受到人们的喜爱和推崇。