沈园二首的译文及注释

译文及注释
城上斜阳,画角哀鸣。沈园已非旧时模样,池台已不再。伤心桥下,春波绿草。曾经有惊鸿照影而来。梦已断,香已消,四十年已过去。沈园的柳树老了,不再吹起绵绵的风。我在稽山土地上行走,仍然怀念着那些已经消逝的痕迹,心中涌起一股悲伤之情。
注释:
城上斜阳:城墙上的夕阳斜照。

画角哀:指吹奏悲哀的角笛。

沈园:指苏州沈园,一座著名的园林。

非复旧池台:旧时的池塘和台阶已经不再存在。

伤心桥下春波绿:指沈园内的伤心桥,春天时波浪翻滚,绿意盎然。

曾是惊鸿照影来:惊鸿指高贵的鸟类,比喻美丽的女子。照影来指借助水面映照,比喻美丽的女子在水中映照出来。

梦断香消四十年:指作者梦中的美好回忆已经消逝了四十年。

沈园柳老不吹绵:指沈园内的柳树已经老去,不再吹动细长的枝条。

此身行作稽山土:指作者已经离开了江南,到了稽山。

犹吊遗踪一泫然:指作者仍然怀念过去的美好时光,心中涌起一股感伤之情。




诗文: 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台,
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。