译文及注释:
脸上泛起红晕,印在枕头上,睡醒后头发还是凌乱。屏风后散发着麝香和煤烟的气味,眉峰高挑,泪珠滚落弹在粉底上。房间深邃,白天永不见光,燕子飞来飞去,风帘拂过井水。恨没有人能听我倾诉,思念之情日渐加深,围巾已经系得很松。
重温往事,残留的灯光和红色帷幔,淡淡的月光透过纱窗,那时的风景。阳台上的路弯弯曲曲,云雨交织,一切都不确定。等到回来时,先指着花梢让你看看,想详细询问你的心情。问你因循守旧过了青春,如何才能稳定自己的心意?
注释:
脸霞红印枕:脸上泛起红晕,印在枕头上。
冠儿:头上的发髻。
屏间麝煤冷:屏风后面的麝香煤已经冷了。
眉峰压翠:眉毛的高峰压住了翠色的眼影。
泪珠弹粉:眼泪滴在脸上,弹起了粉末。
堂深昼永:房间里很深,白天也像夜晚一样。
燕交飞、风帘露井:燕子在飞舞,风帘上露出了井口。
带围宽尽:头巾围得很宽,已经围到了尽头。
重省:再次回想。
朱幌:红色的帘子。
淡月纱窗:淡淡的月光透过纱窗。
阳台路迥:阳台上的路很长。
云雨梦:云和雨像梦一样。
便无准:没有准确的标准。
心期:心中的期望。
因循过了青春:因为一直循规蹈矩,错过了年轻时光。
生意稳:生活稳定。
诗文: 脸霞红印枕,睡觉来、冠儿还是不整。屏间麝煤冷,但眉峰压翠,泪珠弹粉。堂深昼永,燕交飞、风帘露井。恨无人说与,相思近日,带围宽尽。
重省,残灯朱幌,淡月纱窗,那时风景。阳台路迥,云雨梦,便无准。待归来,先指花梢教看,欲把心期细问。问因循过了青春,怎生意稳?