杏花天·咏汤的译文及注释

译文及注释
蛮姜豆蔻相思味:蛮姜、豆蔻的味道让人想念。
算却在、春风舌底:这种感觉就像春风吹过舌尖。
江清爱与消残醉:在江边清风中,爱情和醉意都消散了。
悴憔文园病起:因为病情憔悴,文园的生命开始衰退。
停嘶骑、歌眉送意:停下马蹄,唱出心中的思念。
记晓色、东城梦里:记得那清晨的颜色,在东城的梦中。
紫檀晕浅香波细:紫檀木散发着淡淡的香气,波浪轻轻荡漾。
肠断垂杨小市:心如断肠,泪如垂柳,流淌在小市街头。
注释:
蛮姜:指一种香料,有辛辣味。

豆蔻:指一种香料,有甜味。

相思味:指两种香料混合在一起的味道,引申为相思之苦。

算却在:指这种相思之苦在春天的气息中也能感受到。

春风舌底:指春天的气息如此之浓烈,仿佛能品尝到。

江清:指江水清澈。

消残醉:指醉酒后的余韵逐渐消散。

悴憔:形容病弱憔悴的样子。

文园:指文人雅士的庭院。

停嘶骑:指停下马匹。

歌眉:指唱歌时眉头皱起的样子。

送意:指表达情感。

记晓色:指记得清晨的颜色。

东城梦里:指在东城做梦。

紫檀:指一种香木,有淡淡的香气。

晕浅香波细:指香气轻柔细腻,如波浪般晕开。

肠断垂杨小市:指在小市场看到垂柳,引发思乡之情,心如刀割。




诗文: 蛮姜豆蔻相思味。算却在、春风舌底。江清爱与消残醉。悴憔文园病起。
停嘶骑、歌眉送意。记晓色、东城梦里。紫檀晕浅香波细。肠断垂杨小市。


相关标签:咏物 <