译文及注释:
汉水向东流,洗净了胡须和血迹。人们谈论着你家的英勇将领,旧时的英雄。他破敌金城,雷声震耳,谈兵于玉帐之中,冰冷的帐篷冻结了他的脸颊。我想起了王郎,他留下了结发赋从戎的传统,传承了他的事业。
腰间佩剑,随意弹奏着琴铗。杯中美酒,可作别离之饮。更何况,故友新加入,汉坛上的旌节在飘扬。马革裹尸,我们要自发誓言,不再重复蛾眉的错误。从今以后,我们要铭记楚楼的风景,裴台的月色。
注释:
汉水:指汉江,流经湖北、河南、陕西等地。
髭胡膏血:指胡须和头发上的膏血,表示战争残酷。
飞将:指李广,是汉武帝时期的名将。
金城:指金城(今陕西宝鸡市金台区),是古代重要的军事要塞。
玉帐:指帐篷,是古代将领指挥作战的地方。
王郎:指汉朝时期的名将王郎,曾经在战争中立下赫赫战功。
结发赋从戎:指古代男子结婚后,要离开家庭,投身军队,为国家效力。
汉坛:指汉武帝为祭祀先代帝王而建的祭坛,位于今天的陕西咸阳市。
马革里尸:指古代将领在战场上立下的誓言,以马革裹尸,表示誓死不变。
蛾眉伐性:指女子修眉,表示男女都有战斗的本能。
楚楼风:指楚国的文化和风俗,代表着南方的文化特色。
裴台月:指裴旻的《赋得古原草送别》中的“明月几时有,把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年”,表达了离别的悲凉之情。
诗文: 汉水东流,都洗尽、髭胡膏血。人尽说、君家飞将,旧时英烈。破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。想王郎、结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。尊中酒,堪为别。况故人新拥,汉坛旌节。马革里尸当自誓,蛾眉伐性休重说。但从今、记取楚楼风,裴台月。