浣溪沙·中秋坐上十八客的译文及注释

译文及注释
同是在瀛洲的仙人。现在只是在社交中结交莲花。弹奏胡笳,喝酒如同江河般畅快。唤起封姨清晰的夜景,再推荐新鲜的荔枝。从今以后,三个晚上观赏婵娟(月亮)。
注释:
瀛洲:传说中的仙境。
册府:指天子的图书馆。
仙:指仙人。
聊:暂且。
结社:结交朋友。
莲:指莲花,象征高洁。
胡笳:一种古代乐器。
按拍:按节奏敲打乐器。
酒如川:形容饮酒豪放。
封姨:指封氏,唐代女诗人。
荔子:指荔枝,象征美好的事物。
荐新圆:推荐新的诗篇。
三夜:指三个晚上。
婵娟:指月亮。




诗文: 同是瀛洲册府仙。只今聊结社中莲。胡笳按拍酒如川。
唤起封姨清晚景,更将荔子荐新圆。从今三夜看婵娟。