原文: 同是瀛洲册府仙。只今聊结社中莲。胡笳按拍酒如川。
唤起封姨清晚景,更将荔子荐新圆。从今三夜看婵娟。
译文及注释:
同是在瀛洲的仙人。现在只是在社交中结交莲花。弹奏胡笳,喝酒如同江河般畅快。唤起封姨清晰的夜景,再推荐新鲜的荔枝。从今以后,三个晚上观赏婵娟(月亮)。
注释:
瀛洲:传说中的仙境。
册府:指天子的图书馆。
仙:指仙人。
聊:暂且。
结社:结交朋友。
莲:指莲花,象征高洁。
胡笳:一种古代乐器。
按拍:按节奏敲打乐器。
酒如川:形容饮酒豪放。
封姨:指封氏,唐代女诗人。
荔子:指荔枝,象征美好的事物。
荐新圆:推荐新的诗篇。
三夜:指三个晚上。
婵娟:指月亮。
译文及注释详情»
鉴赏:
这篇文章所鉴赏的是一首词歌,题为《中秋十八客》。该词的故事源于唐太宗设文学馆的历史背景,借此展现了士人获得殊荣的喜悦和兴奋,同时也暗示了士人应该努力向上,争取更多的机会和荣誉。
该词的开头便显现出不俗之处,将参加中秋宴会的十八人比作仙境之人,恰如登上瀛洲,获得了无上的荣誉。而在张孝祥的诗文中,“人物风流册府仙”的表达同样充满仙境和荣耀的感觉。
在第二句中,作者运用了“结社”这个词汇,暗示这些士人是以团体方式活动起来,更加有规划的培养和提升自己,因此才能在皇帝的册封下获得更高的荣誉。此外,还通过讲述晋慧远集高僧名儒结白莲社于庐山东林寺的故事,将今日宴会比之于白莲社之聚,展现出士人们吟诗作对、谈玄说妙的才华和气氛。
结尾部分讲述了当时筵席上演奏琴曲《胡笳十八拍》的情景,更加强化了十八客的身份和荣耀,也展现出他们热情奔放、兴致高涨的状态。
总体而言,这首词歌通过对士人们获得殊荣之路的描绘,显现了唐朝时期文人墨客的风貌和情感世界。同时以“中秋十八客”为题,也使得整首词歌在中秋佳节更具有时代感和仪式感,表达出昂扬向上的豪情壮志。
鉴赏详情»
题解:
该文介绍了一首小令,作者佚名。这首小令在《于湖居士长短句》、《于湖居士文集》、《百家词》等选本中均有收录,且存在一些小的差异。宛敏灏先生在《张孝祥词笺校》一书中对该词作了认真的笺释。
这首小令并未过多雕琢,写作简洁,却深刻地表达了每个客人在中秋夜坐上“十八客”这一场景。每句话都直接点出了相关的事物,以应题目。而在《文集》和《百家词》中,这首小令的题目为《坐上十八客》,而在《长短句》中,题目则变为了《中秋十八客》。这与宛敏灏先生所采用的版本有所不同。
总而言之,这首小令虽然简短,却通过简洁的语言和直接的表述,勾勒出一个生动、具体的画面,向读者展示了中秋夜上坐满了十八位客人的热闹情景。同时,针对不同版本的题目,也体现出了不同的特点和审美趣味。
题解详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。