原文: 湖海倦游客,江汉有归舟。西风千里,送我今夜岳阳楼。日落君山云气,春到沅湘草木,远思渺难收。徙倚栏杆久,缺月挂帘钩。
雄三楚,吞七泽,隘九州。人间好处,何处更似此楼头。欲吊沈累无所,但有渔儿樵子,哀此写离忧。回首叫虞舜,杜若满芳洲。
译文及注释:
湖海疲倦的游客,江汉有回程的船只。西风千里,送我今夜到岳阳楼。太阳落山,君山云气缭绕,春天到来,沅湘的草木繁茂,远思难以收拾。我长时间倚着栏杆,缺月挂在帘钩上。雄壮的楚国,吞噬了七个泽泉,占据了狭窄的九州。人间最美好的地方,何处能比得上这座楼顶。我想吊唁沈累,但只有渔夫和樵夫,哀叹着我的离愁。回首望去,叫着虞舜,杜若花开满了芳洲。
注释:
湖海:指江南水乡的湖泊和海洋。
倦游客:疲惫的旅行者。
江汉:指长江和汉江。
归舟:回到船上。
西风千里:西风吹来了千里远的消息。
岳阳楼:位于湖南岳阳市的著名古建筑,是楚汉时期的遗址。
日落君山云气:太阳落山时,君山上的云气。
春到沅湘草木:春天来到了沅湘地区,草木开始生长。
远思渺难收:远方的思念难以收拢。
徙倚栏杆久:长时间倚着栏杆。
缺月挂帘钩:月亮不圆,挂在帘钩上。
雄三楚:楚国的雄壮。
吞七泽:楚国的疆域包括了七个泽国。
隘九州:狭窄的九州地区。
人间好处:人间美好的地方。
何处更似此楼头:哪里还有比这座楼更美好的地方。
欲吊沈累无所:想要悼念沈累,但不知道在哪里。
但有渔儿樵子:只有渔民和樵夫。
哀此写离忧:感叹离别的悲伤。
回首叫虞舜:回头望去,叫着虞舜的名字。
杜若满芳洲:杜若花开满了芳洲。
译文及注释详情»
赏析:
这篇词作品是一首以岳阳楼为背景的诗意抒发,作者佚名张孝祥,以其广阔的胸怀和细腻的笔触,表现出了对自然美景的深切感受和对人生命运的深刻体悟。
词中通过夕阳斜照,洞庭湖上波光粼粼、群山暮霭云雾、两岸草木葱绿等描绘,构成了一个宏丽壮观的自然景象。同时,“湖海”二句从自身落笔,抒发了词人内心的落寞与彷徨,倦游指仕途不得意,思归隐。这种浮沉于宦海之中而又欲归休的情感,贯穿于全篇,使词作在壮丽的景色之下带着一股沉郁的情怀。
在“西风千里,送我今夜岳阳楼”这句中,词人通过长途江面的飘荡来到岳阳楼,体现出行旅的艰辛和历程。而在“日落”三句中,再度纵笔直写登楼远眺的景色,蔚蓝的天空,夕阳斜照,给人一种宁静、美丽的感受。
在这篇词作品中,作者以自然之景为背景,以悠久之史为韵脚,描绘出一个虽然宏大而壮观,但也无奈浮躁的时代。通过自然景象与人生命运的交织,表达了对于不可避免的变迁和流转所带来的失落和感慨。整首词意境宏阔,妙语连珠,展现出作者独有的词艺魅力,使读者沉浸其中,感受到词人内心深处的情感。
赏析详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。