《水调歌头(桂林中秋)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    guì
    lín
    zhōng
    qiū
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiào
    xiáng
  • jīn
    guò
    zhōng
    qiū
    cháng
    xīn
    tíng
    shàng
    huàn
    zhuī
    nián
    yóu
    qiān
    jiāng
    shān
    huà
    wàn
    jǐng
    shēng
    kàn
    áo
    tóu
    jiè
    yōng
    yín
    zhū
    juàn
    qióng
    gōu
  • fēng
    chuī
    dào
    lǐng
    biān
    zhōu
    nián
    míng
    yuè
    jiù
    hái
    zhào
    dēng
    lóu
    lóu
    xià
    shuǐ
    míng
    shā
    jìng
    lóu
    wài
    cān
    héng
    dǒu
    zhuàn
    sāo
    shǒu
    yōu
    yōu
    lǎo
    xìng
    qiǎn
    liáo
    yān
    liú

原文: 今夕复何夕,此地过中秋。尝心亭上唤客,追忆去年游。千里江山如画,万井笙歌不夜,扶路看遨头。玉界拥银阙,珠箔卷琼钩。
驭风去,忽吹到,岭边州。去年明月依旧,还照我登楼。楼下水明沙静,楼外参横斗转,搔首思悠悠。老子兴不浅,聊复此淹留。



译文及注释
今夜又是何夜,此地正值中秋。曾在心亭上唤客,回忆起去年的游玩。千里江山美如画,万家笙歌不停歇,扶路观赏飘逸的船头。玉界围绕着银阙,珠箔卷起美丽的钩。驾驭风去,忽然吹到了岭边的州。去年的明月依旧照耀,还照亮了我登上楼台。楼下水清澈,沙平静,楼外星斗参差,不停旋转,让我不禁扬起头思索。我对生活的兴趣不浅,就这样留在这里,继续享受这份宁静。
注释:
今夕复何夕:今天晚上又是什么日子
此地过中秋:在这个地方度过中秋节
尝心亭上唤客:曾在心亭上召唤客人
追忆去年游:回忆起去年的游玩经历
千里江山如画:千里江山美如画
万井笙歌不夜:万家灯火笙歌不停
扶路看遨头:扶着路边的栏杆观看远方
玉界拥银阙:玉界(指天上)围绕着银阙(指宫殿)
珠箔卷琼钩:珠帘卷起像琼钩一样
驭风去:驾驭风去
忽吹到:突然吹到
岭边州:山岭旁的州城
去年明月依旧:去年的明月依然如故
还照我登楼:仍然照亮我登上楼台
楼下水明沙静:楼下的水清澈平静
楼外参横斗转:楼外的参横斗转
搔首思悠悠:抚摸头发思绪万千
老子兴不浅:我兴致高涨
聊复此淹留:就在这里再逗留一会儿


译文及注释详情»


张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。