原文: 千古凄凉,兴亡事、但悲陈迹。凝望眼、吴波不动,楚山丛碧。巴滇绿骏追风远,武昌云旆连江赤。笑老奸、遗臭到如今,留空壁。
边书静,烽烟息。通轺传,销锋镝。仰太平天子,坐收长策。蹙踏扬州开帝里,渡江天马龙为匹。看东南、佳气郁葱葱,传千亿。
译文及注释:
千古凄凉,兴亡事、但悲陈迹。
凝望眼、吴波不动,楚山丛碧。
巴滇绿骏追风远,武昌云旆连江赤。
笑老奸、遗臭到如今,留空壁。
边书静,烽烟息。
通轺传,销锋镝。
仰太平天子,坐收长策。
蹙踏扬州开帝里,渡江天马龙为匹。
看东南、佳气郁葱葱,传千亿。
千古凄凉:千古以来的悲凉
兴亡事、但悲陈迹:国家的兴衰事,只能悲叹历史的痕迹
凝望眼、吴波不动,楚山丛碧:凝视着眼前的景色,吴江的波浪静止,楚山郁郁葱葱
巴滇绿骏追风远,武昌云旆连江赤:巴滇地区的绿色良驹追逐着远方的风,武昌的云旗飘扬着红色
笑老奸、遗臭到如今,留空壁:嘲笑老奸巨猾,臭名远扬至今,只留下空空的墙壁
边书静,烽烟息:边境的书籍静默无声,战火熄灭
通轺传,销锋镝:传递消息的驿车停止了,销毁了锋利的箭矢
仰太平天子,坐收长策:仰望太平天子,坐享长远的计策
蹙踏扬州开帝里,渡江天马龙为匹:踏着扬州的土地,开辟帝国的领土,渡过江去的天马如龙一般强壮
看东南、佳气郁葱葱,传千亿:眺望东南方,美好的气象郁郁葱葱,传达给亿万人。
注释:
千古凄凉:形容历史的沧桑变迁,充满悲凉之感。
兴亡事、但悲陈迹:指历史的兴衰和变迁,只能感叹其中的痕迹。
凝望眼、吴波不动,楚山丛碧:形容眺望时,吴江的波浪不动,楚山连绵起伏,景色美丽。
巴滇绿骏追风远:形容巴滇地区的绿色良驹追逐风的速度快。
武昌云旆连江赤:形容武昌地区的云旗飘扬,连绵不断,如火焰般红色。
笑老奸、遗臭到如今,留空壁:嘲笑老奸巨猾的行为,他的恶名一直流传至今,只留下了空空的墙壁。
边书静,烽烟息:边境上的书籍静悄悄,战火熄灭。
通轺传,销锋镝:指传递消息的驿站停止运作,战争的箭矢销毁。
仰太平天子,坐收长策:仰望太平天子,坐享长久的策略。
蹙踏扬州开帝里,渡江天马龙为匹:形容军队踏平扬州,进入皇帝的领地,渡江时,天马如龙一般强壮。
看东南、佳气郁葱葱,传千亿:眺望东南方向,美好的气象充盈,传达给亿万人。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。