谢池春·壮岁从戎的译文及注释

译文及注释
壮年时从军,曾经气势汹汹地吞并残敌。战云高悬,狼烟夜升。面容红润,发丝已经斑白,手握雕饰的戈,守卫西方边疆。笑着的文人头戴冠冕,却常常误解事情。

功名梦想破灭,只能乘着小船漂泊在吴楚之间。唱着悲歌,怀念古时的辉煌。眼前是茫茫的烟波,望着秦关何处。叹息时光流逝,又成了虚度。
注释:
壮岁从戎:指年轻时从军征战。

气吞残虏:指战功显赫,打败了敌人。

阵云高、狼烽夜举:形容战争的惨烈和激烈。

朱颜青鬓:指年轻时的容貌。

拥雕戈西戍:指在西部边境守卫。

笑儒冠、自来多误:指自己曾经误信了一些儒家的言论。

功名梦断:指没有得到官职和功名。

却泛扁舟吴楚:指离开京城,回到江南地区。

漫悲歌、伤怀吊古:指在旅途中感慨往事,怀念过去。

烟波无际,望秦关何处:指在江南的水乡中,远望秦岭的山峰,感慨人生无常。

叹流年、又成虚度:指感慨时光飞逝,往事已成过去。




诗文: 壮岁从戎,曾是气吞残虏。阵云高、狼烽夜举。朱颜青鬓,拥雕戈西戍。笑儒冠、自来多误。
功名梦断,却泛扁舟吴楚。漫悲歌、伤怀吊古。烟波无际,望秦关何处。叹流年、又成虚度。


相关标签:豪放爱国 <